此為葡萄牙語-英語及英語-葡萄牙語字典,內容編排簡單明瞭,並列舉出許多適用於日常生活的單字和例句,有些單字還會附上有趣的文化注釋,此外,在字典的中段也特別列出與旅行、住宿、點餐等相關片語,以及在巴西和葡萄牙餐館中常見的菜餚單字。
目前分類:未分類文章 (8)
- Jan 29 Fri 2021 16:40
葡萄牙文閱讀--《Collins Gem Portuguese Dictionary》
- Jan 13 Mon 2020 11:18
德文閱讀--《Das Märchen vom reichen Land: Wie die Politik uns ruiniert》
- Jun 17 Mon 2019 10:39
法文學習--《ABC DALF C1/C2》
- Sep 18 Tue 2018 14:33
法文閱讀--《Totems 世界圖騰》
- Sep 27 Wed 2017 15:21
法文繪本-- 《Femme Renarde 狐狸小姐》
夜幕低垂,空氣流動,流淌出一個個奇幻心夢……在捕夢網的眷顧下,森林裡沈睡的女子,幻化為靈動的棕紅狐狸;烏雲散去,平靜休憩的狐狸,搖身一變為紅髮姑娘。在魔幻的夢境世界裡,女子與狐狸,產生了轉化與交疊,伴著花草撲鼻的芬香,兩者在皎潔明月的映照、點點星辰的謳歌之下,翩然起舞。
- Sep 21 Thu 2017 16:08
德文閱讀-- 《Die sture Raupe Rieke 倔強毛蟲蕾珂》
- Nov 01 Tue 2016 17:43
法文閱讀-- 《Paris, c'est chic ! 2016》(Paris, c'est chic ! 2016)
- Nov 16 Mon 2015 11:17
法文閱讀-- 《Fragment d'un discours amoureux戀人絮語》
《戀人絮語》這本書解構了愛情的原貌,以歌德的著作《少年維特的煩惱》作為文本原型去討論愛情中兩個主體之間可能發生的事情或是看似沒有用的語錄,再使用東、西方的哲寫理論去做心理分析,解構主義的書或許字面上看起來無意義,但在文字深處卻意義長遠,這本書值得讓大家好好去品味文字的美好。解構主義的文本就是會有股似懂非懂,沒有邏輯的存在但卻存在著。
作者簡介: 羅蘭.巴特 (Roland Barthes, 1915/11/12~1980/3/26)20世紀最重要思想家之一。法國「新批評」大師,是繼沙特之後, 當代歐美最具影響力的思想大師,也是蒙田之後,最富才華的散文家。